有奖纠错
| 划词

Nous avions l'option de réagir manu militari, mais nous y avons renoncé et avons opté pour une démarche différente.

虽然我们可以选择采取军事动,但我们拒绝这样做,选择其它办法。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 novembre encore, en violation de l'Accord de cessez-le-feu, les milices soutenues par la Russie sont entrées dans le village et l'ont occupé manu militari.

8日,发生了另一起不遵守停火协议严重事件,就是俄罗斯撑腰民兵入并强占领Perevi。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que cette convention parvienne à une définition du terrorisme qui fera la distinction entre les actes de terrorisme criminels et le droit des peuples de lutter manu militari contre l'occupation.

重要是,这项公约应提出恐怖主义定义,以区别罪恶恐怖主义径和人民以军事手段反抗占领权利。

评价该例句:好评差评指正

Le procès d'Ali Benhadj s'est déroulé en son absence, ayant été expulsé manu militari de la salle d'audience sur ordre du procureur militaire pour avoir protesté contre les conditions dans lesquelles il se tenait.

由于Ali Benhadj就其关押条件提出抗议而被军事检察官逐出法庭,因此案件是在他缺席情况下

评价该例句:好评差评指正

Les établissements éducatifs et autres sont tenus de signaler toute personne portant un nom géorgien, et les migrants géorgiens, y compris les réfugiés, reçoivent un traitement inhumain et sont expulsés manu militari de la Fédération de Russie.

教育和其他机构都须对使用格鲁吉亚人员报告,而且格鲁吉亚移民,民,受到了不人道待遇并被强驱逐出俄罗斯联邦。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très inquiets de la situation humanitaire qui se dégrade dans les territoires occupés en raison du recours excessif à la force, qui continue de causer la mort d'innocents et la destruction de biens publics, manu militari.

我们对由于过渡使用武力在被占领土中日益恶化人道主义局势深感关切,由于采取军事动,这继续导致无辜生命损失和公共财产破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations et les entretiens menés à Kamituga montrent que le nombre de ces petits exploitants a grimpé en flèche ces dernières années avec l'arrivée d'autres chômeurs, notamment d'anciens militaires, d'anciens rebelles et des fonctionnaires impayés qui sont venus grossir les rangs d'une catégorie sociale agressive, prompte à défendre manu militari leur minerai mal acquis.

在卡米图噶咨商和访谈显示,随着前军人、前反叛分子和拿不到薪水政府官员等其他失业者也加入这一列,这些手工采矿者数目近年来显著增多,队伍不断壮大,成为具有侵略性庞大社会群体,随时准备拿起武器捍卫其非法获得矿石。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des scènes dramatiques d'évacuation manu militari de colons de leurs maisons de Gaza par les militaires et les policiers israéliens, auxquelles nous avons tous assisté à la télévision et dans les journaux, l'opération s'est déroulée essentiellement sans heurts et avec une célérité surprenante, aidée aussi par la retenue généralement observée par les factions militantes palestiniennes.

尽管我们在电视和报纸上看到以色列军队和警察人员在强使加沙定居者离开家园生动画面,总来说展顺利,速度快令人吃惊,由于巴勒斯坦好战派系总体来讲表现出了克制使得动更为顺利。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des peuples autochtones continuent de réclamer l'autonomie ainsi que les droits de chasse et de pêche sur leurs terres ancestrales mais tout ce qu'ils obtiennent du Gouvernement canadien est des mesures de harcèlement de la police qui dans certains cas a expulsé manu militari les représentants de leurs centres de population et les a laissés à leur sort, qui peut être la mort par hypothermie.

土著民族代表继续竭力要求自治,要求在其古老领地上渔猎权利,但他们从加拿大政府得到只是警方骚扰,有些时候警方还把这些代表弄出土著人聚居地,任他们自生自灭,很可能冻死。

评价该例句:好评差评指正

Et à propos des candidats à un tel statut qui étaient en cause dans une espèce connue du tribunal administratif de Pau, il écrit que « les intéressés, qui n'ont pas été refoulés “manu militari” ou reconduits à la frontière, auront-ils été mieux traités que de nombreux demandeurs d'asile (…). » Comme on le voit, entre les expressions « expulsion », « reconduite à la frontière » et « refoulement », il n'est pas en fait de distinction terminologique; les trois termes sont utilisés de manière interchangeable, sans aucune rigueur sémantique particulière.

对于波城政法庭一个著名诉讼案件中所涉及身处此种地位申请人,该学者写道,“没有被`强制'推回或押解出境当事人,其待遇将优于众多申请庇护者(……)”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得生气勃勃, 变得衰弱, 变得顺从, 变得危险, 变得微弱的, 变得温和, 变得温顺, 变得文明, 变得文雅<转>, 变得无情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年8月合集

Alexandre Dubcek a été jeté manu militari dans un avion et transféré en Union soviétique.

亚历山大·杜布切克被扔进一架飞机上,并被转移苏联。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

On a vu l’histoire du patron de Paris-Match parce qu’il avait eu la malheureuse idée de mettre à la Une la femme de Sarkozy et son amant se baladant dans les rues de New York, on l’a limogé manu militari.

巴黎比赛的老板的故事,因为他有一个不幸的想法,把萨科齐的妻子和他的情人走在纽约街头,解雇他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得优美, 变得有抵抗力, 变得有教养, 变得有礼, 变得幼稚, 变得愚蠢, 变得肿胀, 变电室, 变电站, 变动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接